[PDF] Side Effects By Woody Allen – serv3.3pub.co.uk

[PDF] Side Effects By Woody Allen – serv3.3pub.co.uk [Read] ➵ Side Effects By Woody Allen – Serv3.3pub.co.uk سال نشر 1388چنانکه از عنوان کتاب پیدا است این ترجمه تنها نیمی از کتاب عوارض جانبی را شامل می شود سال نشر چنانکه از عنوان کتاب پیدا است این ترجمه تنها نیمی از کتاب عوارض جانبی را شامل می شود.


10 thoughts on “Side Effects

  1. Fatima Fatima says:

    مسلم هست که اگر نویسنده ی این کتاب وودی آلن نبود کتاب رو به گوشه ای پرت میکردم فقط به خاطر اسم وودی آلن زحمت خوندن کتاب رو به خودم دادم و رسما انگار این کتاب طلسمم کرده بود و هم میل به کتاب خوندنو ازم گرفته بود هم واقعا برام عجیب بود چطوری اینقدر قلم یه نویسنده فراز و نشیب میتونه داشته باشه که گاهی بپرستیش و گاهی حالت بد بشه و به خودت لعنت بفرستی که چرا وقتت رو برای یک مشت خزبلات خرج کردی فقط داستان فصل کاگل ماس اونم چون قبلا جدای از این مجموعه خونده بودم میشه گفت بدک نبود مابقی همه اش حروم کردن وقتم و خراش دادن سلیقه ام در کتاب خوانی بود


  2. Banafsheh Banafsheh says:

    عوارض جانبی یک مجموعه داستان نوشته وودی آلن هست شامل ۹ داستاناما متاسفانه باید بگم این کتاب به هیچ عنوان قابل قبول نیست 😐اولا که اگر کتاب «مرگ در میزند» از نشر چشمه نوشته همین نویسنده رو خونده باشید میبینید که همه داستانهای «عوارض جانبی» تکراری هستن حالا با تکراری بودن یه جور میشه کنار اومد اما این یعنی حذف یک بخش از کتاب که با این علامت به خواننده اعلام شده اما چرا حذف؟؟؟ قسمت حذف شده کاملا توی «مرگ در میزند» آورده شده و حدودا ۳ صفحه است و من اگر قبلا داستان رو نخونده بودم فکر میکردم حالا چی بوده که حذف شده اما واقعا هیچ دلیل منطقی برای حذف این قسمت وجود نداره حالا از حذفیات هم که بگذریم، ترجمه نشر بیدگل به شدت ظرافت متن رو ضایع کرده بود جنس شوخی‌های آلن خیلی آمریکاییه و شاید خواننده ایرانی خیلی نتونه باهاش ارتباط بگیره ولی ترجمه «عوارض جانبی» نشر بیدگل یه طوریه که اگر با شوخی‌های آمریکایی آشنا هم باشی صرفا داری یه سری داستان بی سر و ته میخونی و کلا از وودی آلن بیزار میشی😐 این در حالیه که ترجمه نشر چشمه هم با اینکه بدون ایراد نیست ولی حداقل تلاششو برای رسوندن طرافتهای متن کرده


  3. Mohammad Ali Mohammad Ali says:

    اشارات و فکاهی های فلسفی اش جالب بود مثلا جایی که با قاعده ی اخلاقی کانتی مبنی بر وضع قانون اخلاقی برای همگان بازی می کنه یا همان نوشتار اول در مورد شاندر نیدلمن که یادآور هایدگره با این حال من که اصلا زیاد نخندیدم راستشو بگم فقط یک بار واقعا خندیدم و اون یک بار هم ربطی به اشارات فلسفیش نداشتترجمه داغون نیست اما باید ویرایش بشه البته در حدی اشکال نداره که خوندنش نیارزه چند صفحه ی اولشو که من تطبیق دادم جز یکی دو مورد که اصطلاح رو نفهمیده بود مشکلی نداشت اتفاقا یه جاهایی با افزودن یکی دو کلمه جمله رو از حالت صرف ترجمه درآورده بود و روح درش دمیده بود چیز آزاردهنده ی دیگه ترجمه ی برخی چیزهای جا افتاده بود مثلا وقتی از جامعه گرایی ملی گرا حرف زده می شه من یکی که اصلا اولش متوجه نمی شم منظور همون ناسیونال سویسیالیزمه نازیسم یا وقتی سویت یونیون به جای شوروی به اتحادیه ی کارگری یا چیزی تو این مایه ها ترجمه می شه همچنین اسامی فرانسوی با تلفظ نادرست ضبط شدن خلاصه اینکه یه دستی باید به کتاب کشیده بشه تا بشه یه ترجمه ی خوب


  4. سُها جهانشاهی سُها جهانشاهی says:

    یک سری قلم ها نباید ترجمه شن نمیشه که ترجمه شن


  5. Sareh Ghasemi Sareh Ghasemi says:

    «ما مردمی هستیم، دچار کمبود اهداف مشخص هیچ‌گاه عاشق شدن را نیاموخته‌ایم و با نقصان رهبران کارآمد و برنامه‌های سودمند مواجهیم ما هیچ مرکزیت روحانی‌ای نداریم تنها و بی‌کس، در حالی که انتقام خشونت مهیبی را به دور از عجز و درد و با بیخیالی از یکدیگر میگیریم، در دنیا سرگردانیم»


  6. ليلي ليلي says:

    کلا به نظرم طنز یه چیز خیلی خیلی فرهنگی ‍هینی منظورم اینه که چیزیه که خیلی این طوریه که فقط آدمایی که همون فرهنگو دارن منظور رو میفهمنو برا همین کلا به نظرم طنز جهانی نداریم یا لاقل طنز کلامی جهانی نداریمبرا همیناین کتاب خوب بود، و حتی موفق شدم به بعضی بخشاش حسابی بخندم، اما موضوع اینه که فک میکردم یه جور طنز اجتماعیه، و پشت همه ی این بامزه بودن ها یه سری مفاهیم عمیق وجود داره که خب من خیلی نمیفهمیدمشون به همون دلیلی که گفتمولی کلاً خوب بود سرگرم کننده بود


  7. ઈiavasĦ ઈiavasĦ says:

    اولین کتابی بود که از وودی آلن خوندم و طنزشو دوست داشتم نه داستان کوتاه که داستان خطر بشقاب پرنده ها رو بیشتر از بقیه دوست داشتمقسمتی از کتابما مردمی هستیم دچار کمبود اهداف مشخص هیچ گاه عاشق شدن را نیاموخته ایم وبا نقصان رهبران کار امد و برنامه های سودمند مواجهیم ما هیچ مرکزیت روحانی نداریم تنها وبی کس در حالی که انتقام خشونت مهیبی را به دور از عجز و با بی خیالی از یکدیگر میگیریم در دنیا سرگردانیمص121


  8. Elahe Elahe says:

    جهان بینی خیلی خوبی داره وودی


  9. Elinaz Ys Elinaz Ys says:

    كلوكه از واقعيت متنفر بود ولى اين را مى دانست كه تنها در دنياى واقعى مى تواند يك استيك خوب گير بياورد


  10. امیر امیر says:

    نچسبید نصفه ولش کردم


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *